
Language Change in Contact Languages : Grammatical and Prosodic Considerations.
Title:
Language Change in Contact Languages : Grammatical and Prosodic Considerations.
Author:
Clements, J. Clancy.
ISBN:
9789027282552
Personal Author:
Physical Description:
1 online resource (248 pages)
Contents:
Language Change in Contact Languages -- Editorial page -- Title page -- LCC data -- Table of contents -- Language change in contact languages -- 1. Introduction -- 2. The processes of GRR in contact languages -- 3. Prosody in Creole languages -- 4. Papers in this volume -- 4.1 Grammaticalization, reanalysis, and relexification -- 4.2 Prosody -- 5. Summary -- Note -- References -- The contribution of relexification, grammaticalisation, and reanalysis to Creole genesis and development -- 1. Introduction -- 2. Relexification -- 2.1 Relexification as relabelling -- 2.2 Does relabelling apply to functional categories? -- 2.3 The extent of relabelling across word classes -- 2.4 Relabelling or transfer? -- 2.5 Can there be cases of partial relexification? -- 2.6 Summary -- 3. Grammaticalisation and reanalysis -- 3.1 Grammaticalisation -- 3.2 Reanalysis -- 3.3 Summary -- 4. Conclusions -- Notes -- References -- Grammaticalization in creoles -- 1. Introduction -- 2. "Ordinary" and "somewhat-less-ordinary" grammaticalization: the Sranan articles -- 2.1 The Sranan definite articles: Gradual grammaticalization -- 2.2 The Sranan indefinite singular article: abrupt grammaticalization -- 3. The role of the substrate: polysemy copying and "apparent" grammaticalization -- 3.1 Grammaticalization and contact: Heine and Kuteva's classification -- 3.2 "Apparent" grammaticalization -- 3.3 Polysemy copying in reverse direction -- 3.4 "Apparent" grammaticalization plus internal development -- 4. Reanalysis without grammaticalization -- 5. Conclusion -- Notes -- References -- One in Singapore English -- 1. Introduction -- 2. The data -- 2.1 The grammar of one -- 2.2 The use of one -- 2.3 Summary -- 3. The explanation -- 3.1 The substratum -- 3.2 The superstratum -- 3.3 Linguistic universals -- 4. An exemplar-based approach to relexification -- 5. Conclusion -- References.
Contact-induced grammaticalization -- 1. Introduction -- 2. Contact-induced grammaticalization -- 2.1 'Ordinary' contact-induced grammaticalization -- 2.2 Replica grammaticalization -- 2.3 Contact as catalyst and principles of grammaticalization -- 3. Data for this study -- 4. Already as marker of perfective aspect -- 4.1 Already in Singapore Colloquial English (SCE) -- 4.2 Already in bilingual development -- 5. Give-passives and replica grammaticalization -- 5.1 Give-passives in Malay contact varieties -- 5.2 The give-passive in Singapore Colloquial English -- 5.3 Ontogenetic grammaticalization of 'give' in bilingual children -- 5.4 Dative constructions with bei2 'give' -- 6. Conclusions -- Notes -- References -- Tone inventories and tune-text alignments -- 1. Introduction -- 2. A unified Autosegmental-Metrical account -- 3. The phonetic grounding of segmental rhythms -- 4. Tone in an Autosegmental-Metrical account -- 5. The morphosyntactic functions of tone -- 6. Tone function versus tone density in defining "tone language" -- 7. Prominence-marking mechanisms -- 8. The phonetic grounding of stress -- 9. Cross-linguistic differences in tonal association and prominence marking -- 10. Summary -- Notes -- References -- Subsystem interface and tone typology in Papiamentu -- 1. Typology as interface -- 2. Segments and tone -- 2.1 Papiamentu and tone typology -- 2.2 Morae and segments -- 3. Suprasegmental features and tone -- 3.1 Tone and stress -- 3.2 Tone and phrases: Intonation, downstepping/downdrift, and boundary tones -- 4. Conclusions -- Notes -- References -- A twice-mixed creole? -- 1. Introduction -- 2. Sociohistorical background of Saramaccan -- 3. The "split" lexicon of Saramaccan -- 3.1 Introduction and terminological preliminaries -- 3.2 On the origins of the split -- 3.3 An underlying three-way tonal distinction.
3.4 The restricted nature of attested tonal patterns -- 4. Saramaccan in typological, genealogical, and areal context -- 4.1 Lexical strata -- 4.2 Tonal phenomena in other Atlantic creoles -- 5. Towards an explanation for the development of the split lexicon -- 5.1 Rejected scenarios -- 5.2 Mixed languages -- 6. The split lexicon in Saramaccan as language mixture -- 6.1 A basic scenario -- 6.2 Open issues -- 6.3 Two other phonological clues -- 7. Conclusion -- Notes -- References -- Index.
Abstract:
Saramaccan, a maroon creole of Suriname, shows evidence of having a split lexicon where the majority of its words are marked for pitch accent but an important minority are marked for tone. The basic origins of this split would appear to be clear: pitch-accented words represent transfer of a European-like accent system, while tonal words represent transfer of an African-like tone system. If this is the right account, its apparent simplicity raises an important question: Why didn't it happen more often? While a definitive answer cannot yet be given, it is suggested that a likely explanation is that the split lexicon was not a product of creolization but, rather, the result of a restricted kind of language mixing, which took place after marronage, and that this mixing was employed as a means of establishing a distinct speech variety for the nascent Saramaccan community.
Local Note:
Electronic reproduction. Ann Arbor, Michigan : ProQuest Ebook Central, 2017. Available via World Wide Web. Access may be limited to ProQuest Ebook Central affiliated libraries.
Genre:
Added Author:
Electronic Access:
Click to View