Cover image for Mixing Two Languages : French-Dutch Contact in a Comparative Perspective.
Mixing Two Languages : French-Dutch Contact in a Comparative Perspective.
Title:
Mixing Two Languages : French-Dutch Contact in a Comparative Perspective.
Author:
Treffers-Daller, Jeanine.
ISBN:
9783110882230
Personal Author:
Physical Description:
1 online resource (312 pages)
Series:
Topics in Sociolinguistics ; v.9

Topics in Sociolinguistics
Contents:
0. Introduction -- 1. The linguistic situation in Brussels since 1830 -- 1.0. Different perspectives -- 1.1. The Belgian context -- 1.2. Brussels: General introduction -- 1.3. A quantitative perspective on language use in Brussels -- 1.4. Educational aspects -- 1.5. Attitudinal aspects -- 1.6. Sociolinguistic aspects -- 2. The present study -- 2.0. Introduction -- 2.1. A definition of language mixture, codeswitching and borrowing -- 2.2. Methodology -- 2.3. The sample: General characteristics -- 2.4. Conclusion -- 3. Sociolinguistic aspects: Language choice and language mixture -- 3.0. Introduction -- 3.1. A review of the literature -- 3.2. The relative frequency of borrowing, codeswitching and codemixing -- 3.3. Language choice and language mixture in Brussels and Anderlecht -- 3.4. Language choice and language mixture among different age groups -- 3.5. Sociolinguistic factors determining language mixture -- 3.6. Codeswitching patterns in different bilingual settings: A comparative perspective -- 3.7. Conclusion -- 4. Borrowing in Brussels Dutch and Brussels French: A general perspective -- 4.0. Introduction -- 4.1. The distinction between codemixing and borrowing -- 4.2. Research questions -- 4.3. Constraints on borrowing -- 4.4. The borrowability of the parts of speech in Brussels Dutch and Brussels French -- 4.5. The directionality of the borrowing process in Brussels -- 4.6. Attested versus non-attested loans -- 4.7. A description of some borrowed categories -- 4.8. Conclusion -- 5. Gender assignment to French nouns in Brussels Dutch -- 5.0. Introduction -- 5.1. Earlier treatments of the issue -- 5.2. Method -- 5.3. The Brussels Dutch gender system -- 5.4. Results -- 5.5. Discussion -- 5.6. Sandhi as a factor in gender change -- 5.7. Analogical gender -- 5.8. Conclusion -- 6. The morphosyntactic integration of borrowed adjectives.

6.0. Introduction -- 6.1. Constraints on switching of single adjectives -- 6.2. Syntactical and morphological aspects of adjectives in Brussels Dutch and in Brussels French -- 6.3. French adjectives in Brussels Dutch -- 6.4. Dutch adjectives in Brussels French -- 6.5. Conclusion -- 7. French adverbs and conjunctions in Brussels Dutch -- 7.0. Introduction -- 7.1. The syntactic integration of borrowed adverbs: A case of convergence? -- 7.2. The syntactic integration of borrowed subordinate conjunctions: Convergence in the subordinate clause? -- 7.3. Switching between main and subordinate clause: Convergence at switch points? -- 7.4. Discussion -- 7.5. Conclusion -- 8. French-Dutch codemixing -- 8.0. Introduction -- 8.1. Codeswitching and codemixing in Brussels: A descriptive overview -- 8.2. Earlier treatments of the issue -- 8.3. A hierarchy of switched constituents -- 8.4. A comparison with other recent approaches -- 8.5. Conclusion -- 9. Conclusion -- Summary -- Appendix A: General questionnaire -- Appendix B: Dutch and French idiom tests -- Appendix C: Network questionnaire -- Appendix D : Overview of recordings -- Appendix E: Overview of informants -- Appendix F: Gender assignment -- Notes -- References -- Subject index -- Authors index.
Abstract:
Mixing Two Languages: French-Dutch Contact in a Comparative Perspective (Topics in Sociolinguistics, 9).
Local Note:
Electronic reproduction. Ann Arbor, Michigan : ProQuest Ebook Central, 2017. Available via World Wide Web. Access may be limited to ProQuest Ebook Central affiliated libraries.
Electronic Access:
Click to View
Holds: Copies: