Cover image for Conducting Research in Translation Technologies.
Conducting Research in Translation Technologies.
Title:
Conducting Research in Translation Technologies.
Author:
Sánchez-Gijón, Pilar.
ISBN:
9783035307320
Personal Author:
Physical Description:
1 online resource (341 pages)
Series:
New Trends in Translation Studies ; v.13

New Trends in Translation Studies
Contents:
Cover -- Contents -- List of figures -- List of tables -- Preface (Pilar Sánchez-Gijón, Olga Torres-Hostench and Bartolomé Mesa-lao) -- Foreword (Debbie Folaron) -- Part I. Translation technologies in society -- 1. Translation resources in not-for-profit contexts: A case for immediacy in humanitarian work (Celia Rico) -- 2. Sleeping with the enemy? Or should translators work with Google Translate? (Félix Do Carmo and Belinda Maia) -- 3. Translation technology in institutional settings: A decision-making framework for the implementation of computer-assisted translation systems (Miguel Ángel Candel-Mora and Laura Ramírez Polo) -- 4. Making localised Web content accessible: A collaborative task between the developer and the localiser (Silvia Rodríguez Vázquez) -- Part II. Translation technologies in translator training -- 5. Business translation training and ad hoc corpora (Daniel Gallego-Hernández) -- 6. Investigating corpus-assisted translation teaching: A pilot study (Kanglong Liu) -- 7. Social dynamics in the translation technologies sphere: Sharing knowledge and learning tools in collaborativevirtual environments (Iulia Mihalache and Alan Bernardi) -- 8. Challenges and constraints in designing a localisation module for a multilingual cohort (Rocío Baños and Pier Antonio Toto) -- Part III. Translation technologies in Translation Studies research -- 9. Differences between translations made with and without CAT tools: An empirical approach (Adrià Martín-Mor and Pilar Sánchez-Gijón) -- 10. The relevance of metadata during the localisation process: An experiment (Lucía Morado Vázquez and Jesús Torres Del Rey) -- 11. The importance of being logged: What tool settings can reveal about the behaviour of translators' querying a concordancer (Paola Valli).

12. Technology and e-resources for legal translators:The LAW10n project (Olga Torres-Hostench and Carmen Bestué Salinas) -- Notes on Contributors -- Index.
Local Note:
Electronic reproduction. Ann Arbor, Michigan : ProQuest Ebook Central, 2017. Available via World Wide Web. Access may be limited to ProQuest Ebook Central affiliated libraries.
Electronic Access:
Click to View
Holds: Copies: