Cover image for One Parent – One Language : An interactional approach.
One Parent – One Language : An interactional approach.
Title:
One Parent – One Language : An interactional approach.
Author:
Döpke, Susanne.
ISBN:
9789027286673
Personal Author:
Physical Description:
1 online resource (251 pages)
Series:
Studies in Bilingualism
Contents:
ONE PARENT ONE LANGUAGE -- Table of Contents -- Figures and Tables -- Preface -- 1. The Acquisition of two Languages in Early Childhood -- 1.1 Introduction -- 1.2 Bilingualism in early childhood -- 1.2.1 Definition of bilingualism -- 1.2.2 Attitudes to bilingualism -- 1.2.3 Developmental effects -- 1.2.4 Linguistic development -- 1.2.5 Mixing and interference -- 1.2.6 Code switching -- 12.7 A different approach -- 1.3 Establishing bilingualism in the home -- 1.3.1 Patterns of exposure -- 1.3.2 Cases of young children becoming productive bilinguals -- 1.3.3 Cases of young children becoming receptive hilinguals -- 1.3.4 Difficulties in establishing productive bilingualism -- 1.4 Aims of this study -- 2. The Sample -- 2.1 Introduction -- 2.2 Data collection -- 2.3 Processing of data -- 2.4 The transcripts -- 2.5 The children's language -- 2.5.1 Auditory comprehension test -- 2.5.2 Language choice -- 2.5.3 Language progression -- 2.5.4 Refusal to speak German -- 2.5.5 Evaluation -- 2.6 Analysis of the data -- 3. The Language Environment -- 3.1 Introduction -- 3.2 Language maintenance among German-Australians -- 3.3 Factors promoting individual bilingualism -- 3.4 The children's language environments -- 3.4.1 Contact with German -- 3.4.2 Necessity to become bilingual -- 3.4.2.1 Consistency of parents' language choice -- 3.4.2.2 Parents' insistence on the 'one parent-one language' principle -- 3.4.3 Parents' attitudes -- 3.5 Discussion of each individual family -- 3.5.1 Alice -- 3.5.2 Keith -- 3.5.3 Jacob -- 3.5.4 Agnes -- 3.5.5 Fiona -- 3.5.6 Trudy -- 3.6 Conclusions -- 4. Discourse Structures -- 4.1 Introduction -- 4.2 The discourse model -- 4.2.1 Studies on parent-child verbal interaction -- 4.2.2 The theoretical framework -- 4.2.3 Adaptation of the discourse model by Stubbs -- 4.2.4 Adaptation of the discourse model by Keenan and Schieffelin.

4.2.5 The integrated model -- 4.2.6 Internationally relevant clusters of moves -- 4.3 Discourse structures in the families -- 4.3.1 Comparison across the sample -- 4.3.2 Discussion of each individual family -- 4.3.2.1 Alice -- 4.3.2.2 Keith -- 4.3.2.3 Jacob -- 4.3.2.4 Agnes -- 4.3.2.5 Fiona -- 4.3.2.6 Trudy -- 4.3.3 Cross-sectional results -- 4.4 Conclusions -- 5. Teaching Techniques -- 5.1 Introduction -- 5.2 Parents as teachers -- 5.2.1 Theoretical discussion -- 5.2.2 The concept of "teaching technique" -- 5.2.3 The relevance of teaching techniques for bilingual families -- 5.3 Method -- 5.4 Parental teaching behaviour -- 5.4.1 Comparison across the sample -- 5.4.1.1 No teaching oriented utterances -- 5.4.1.2 Teaching techniques with unspecified goals -- 5.4.1.3 Specified teaching techniques -- 5.4.1.4 The special role of the technique of translation -- 5.4.1.5 Specified teaching techniques minus translation and request for translation -- 5.4.1.6 Vocabulary perseveration -- 5.4.1.7 Rehearsing -- 5.4.1.8 Self-repetition -- 5.4.7.9 Patterning -- 5.4.1.10 Modelling -- 5.4.2 Discussion of each individual family -- 5.4.2.1 Alice -- 5.4.2.2 Keith -- 5.4.2.3 Jacob -- 5.4.2.4 Agnes -- 5.4.2.5 Fiona -- 5.4.2.6 Trudy -- 5.5 Conclusions -- 6. Summary and Conclusions -- 6.1 Introduction -- 6.2 Summary of results -- 6.2.1 Children s linguistic proficiency -- 6.2.2 The macro-linguistic environment -- 6.2.3 The micro-linguistic environment (1): discourse structures -- 6.2.4 The micro-linguistic environment (2): teaching techniques -- 6.2.5 Lack of threshold levels -- 6.3 Determining factors for the individual children's degree of bilingualism -- 6.3.1 Alice -- 6.3.2 Keith -- 6.3.3 Jacob -- 6.3.4 Agnes -- 6.3.5 Fiona -- 6.3.6 Trudy -- 6.4 Relationship between results and hypotheses -- 6.4.1 Differences between fathers and mothers.

6.4.2 Children's orientation on the interactionally more child centred parent -- 6.4.3 Children's orientation on the more didactic parent -- 6.4.4 Relation between parents' insistence on the minority language and its active acquisition by the children -- 6.4.5 Fathers' tendency to provide higher quality of interaction than mothers -- 6.5 Four years later -- 6.6 General issues -- 6.6.1 Direction of influence -- 6.6.2 Value of becoming a passive bilingual -- 6.6.3 Differences between first- and later-born children -- 6.6.4 Parental effort in raising children bilingually -- Notes -- References -- APPENDIX: Transcription Symbols -- Index.
Abstract:
This volume examines the relationship between young children's degrees of bilingualism and features of the verbal input which these children receive from their parents. In particular, it seeks to explore the following question: to what extent are families who follow the 'one parent-one language' principle and whose children become active bilinguals this way, different from families who take the same approach but whose children never develop an active command of the minority language?Case studies of six first-born children growing up with German and English were done during the children's third year of life. The input the children received was examined for parents' consistency of language choice, parents' insistence that the children use the appropriate language, parents' sensitivity towards the children's interactional and attentional needs, and parents' orientation towards the teaching of formal aspects of the linguistic system.The findings support the notion that raising one's children bilingually according to the 'one parent-one language' principle involves great efforts on the side of the minority language-speaking parent. Importantly, they indicate that these efforts must be invested in the child's education turn-by-turn.
Local Note:
Electronic reproduction. Ann Arbor, Michigan : ProQuest Ebook Central, 2017. Available via World Wide Web. Access may be limited to ProQuest Ebook Central affiliated libraries.
Electronic Access:
Click to View
Holds: Copies: