Cover image for Art of Translation.
Art of Translation.
Title:
Art of Translation.
Author:
Levý, Jirí.
ISBN:
9789027284112
Personal Author:
Physical Description:
1 online resource (350 pages)
Contents:
The Art of Translation -- Editorial page -- Title page -- LCC data -- Table of contents -- Introduction to the second edition (1983) -- Editor's introduction to the English edition -- References -- Translator's introduction to the English edition -- References -- Part I -- Chapter 1. Translation theory -- 1.1 An overview -- 1.2 General and specialised theories -- 1.3 Linguistic methodology -- 1.4 Literary methodology -- Chapter 2. Translation as a process -- 2.1 The genesis of a literary work and of its translation -- 2.2 The three stages of the translator's work -- 2.2.1 Apprehension -- 2.2.2 Interpretation -- 2.2.3 Re-stylisation -- Chapter 3. Translation aesthetics -- 3.1 Creative production -- 3.1.1 Translation as an art form -- 3.1.2 The dual norm in translation -- 3.1.3 The hybrid nature of translation -- 3.1.4 The ambivalent relationship with the original literature -- 3.2 The translator's linguistic and literary creativity -- 3.2.1 The 'classic' translation -- 3.2.2 Translation tradition -- 3.2.3 Linguistic creativity -- 3.3 Fidelity in reproduction -- 3.3.1 Translation procedures -- 3.3.2 Cultural and historical specificity -- 3.3.3 The whole and its parts -- Chapter 4. On the poetics of translation -- 4.1 Artistic and 'translation' styles -- 4.1.1 Lexical choices -- 4.1.2 The idea and its expression -- 4.2 Translating book titles -- Chapter 5. Drama translation -- 5.1 Speakability and intelligibility -- 5.2 Stylisation of theatrical discourse -- 5.3 Semantic contexts -- 5.4 Verbal action -- 5.5 Dialogue and characters -- 5.6 The principle of selective accuracy -- Chapter 6. Translation in literary studies -- 6.1 Mapping the history of translation practice -- 6.2 Translation analysis -- 6.3 Translation in national cultures and world literature -- Part II -- Chapter 1. Original verse and translated verse -- 1.1 Verse and prose.

1.2 Rhymed and unrhymed verse -- 1.3 Semantic density -- 1.4 The verse of the source and the translator's verse -- 1.5 The original metre -- Chapter 2. Translating from non-cognate versification systems -- 2.1 Quantitative verse -- 2.2 Syllabic verse -- 2.3 Accentual verse -- Chapter 3. Translating from cognate versification systems -- 3.1 Rhythm -- 3.1.1 Two types of rhythm -- 3.1.2 Freed verse -- 3.1.3 The tempo of the dactyl -- 3.1.4 Accentual-syllabic versification -- 3.2 Rhyme -- 3.2.1 Rhyming vocabulary -- 3.2.2 Masculine and feminine rhyme -- 3.2.3 Rich rhyme -- 3.2.4 Imperfect and decanonised rhyme -- 3.3 Euphony -- Chapter 4. Notes on the comparative morphology of verse -- 4.1 Blank verse -- 4.2 The alexandrine -- 4.3 Free verse -- Chapter 5. Integrating style and thought -- References -- Index.
Abstract:
Jiří Levý's seminal work, The Art of Translation, considered a timeless classic in Translation Studies, is now available in English. Having drawn on adjacent disciplines, the methodology of Czech functional sociosemiotic structuralism and the state-of-the art in the West, Levý synthesized his findings and experience in the field presenting them in a reader-friendly book, which combines the approaches of a theoretician, systemic analyst, historian, critic, teacher, practitioner and populariser. Although focused on literary translation from theoretical, descriptive and historical perspectives, it presents a conceptualization of a general theory, addressing a number of issues discussed today. The 'practical' mission of the book as a theory extending to practice is based on the same historical-dialectic affinity of methods, norms, functions and values, accounting for the translator's agency and other contextual agents involved in the communication process. The book will be useful to translators, researchers, students and teachers in Translation and Literary Studies.
Local Note:
Electronic reproduction. Ann Arbor, Michigan : ProQuest Ebook Central, 2017. Available via World Wide Web. Access may be limited to ProQuest Ebook Central affiliated libraries.
Electronic Access:
Click to View
Holds: Copies: