Cover image for Professional Communication across Languages and Cultures.
Professional Communication across Languages and Cultures.
Title:
Professional Communication across Languages and Cultures.
Author:
Măda, Stanca.
ISBN:
9789027273116
Personal Author:
Physical Description:
1 online resource (292 pages)
Series:
Dialogue Studies ; v.17

Dialogue Studies
Contents:
Professional Communication across Languages and Cultures -- Editorial page -- Title page -- LCC data -- Table of contents -- Introduction: Understanding the dynamics of dialogue at work -- 1. Introduction -- 2. Professional communication -- 3. Theoretical and analytical frameworks -- 4. Key aspects in analysing professional communication -- 5. Integration through communication -- 6. Structure of the volume -- References -- Part I. Dialogue and identity in professional settings -- Leadership and intercultural competence at work -- 1. Introduction -- 2. Theoretical framework -- 3. Database and methodology -- 4. Analysis -- 5. Discussion -- 6. Conclusion -- References -- Professional action games. Theory and practice -- 1. The issue -- 2. Object and methodology: From reductionism to holism -- 3. Deriving types of action games -- 4. Business games and the influence of culture -- 5. Sample analysis -- 6. Conclusion -- References -- Managing the director's views. Decision making in a small firm context -- 1. Introduction -- 2. DM in small businesses -- 3. Identities "in action" -- 4. Doing DM, doing power -- 5. Method and data -- 6. Negotiating the director's views by creating a common front -- 7. Status over expertise in challenging a decision -- 8. Negotiating a suggestion by drawing on personal standing -- 9. Resisting and ratifying decisions -- 10. Conclusions -- References -- Discursive hybridity at work -- 1. Introduction -- 2. Data collection -- 3. Ways of dealing with hypothetical scenarios -- 4. The construction of narratives -- 5. Bracketing of small talk -- 6. Conclusion -- References -- Appendix 1 -- 'Doing' trust in workplace interaction -- 1. Introduction -- 2. Literature review -- 3. Research method - Conversation analysis -- 4. Data -- 5. Analysis -- 6. Observations and conclusions -- References.

Part II. Functions and strategies in professional communication -- Control acts in Romanian -- 1. Introduction -- 2. The 'grammar' of control acts in Romanian -- 3. Case study. Control acts in Romanian workplace correspondence -- 4. Conclusions -- Acknowledgement -- Corpus -- References -- Mitigation at work. Functions and lexical realisations -- 1. Institutional talk and intercultural communication in multinational companies -- 2. State of affairs -- 3. Mitigation -- 4. Mitigation in the workplace -- 5. Conclusions -- References -- Appendix 1 -- Moderation techniques in meeting management -- 1. Workplace meetings - a complex communicative context -- 2. Aims of the study and methodological considerations -- 3. Moderation - method and tool -- 4. Conclusions -- References -- Appendix -- Small talk - a work of frame -- 1. Introduction -- 2. Looking for a definition of small talk -- 3. Initial, median and final phatic sequences -- 4. Transitional small talk in the workplace -- 5. Jokes - a means of achieving transitional small talk -- 6. Conclusion -- References -- Appendix -- Part III. Specific issues in professional communication -- Translation as a form of intercultural workplace communication -- 1. Introduction -- 2. Workplace communication and the interdisciplinary nature of Translation Studies -- 3. The translator's tools -- 4. Advantages of corpus-based approaches to translation for professional contexts -- 5. The S.M.A.R.T. analysis -- 6. Conclusions -- References -- Forms of address in professional communication in Brazilian Portuguese and Romanian -- 1. Introduction -- 2. Address systems in Portuguese and Romanian -- 3. Data and methodology -- 4. Forms of address in business correspondence textbooks -- 5. Forms of address in authentic business documents -- 6. Conclusions -- References -- Index.
Abstract:
The aim of this paper is to analyse the usage of address forms in written professional communication in Brazilian Portuguese and Romanian. The corpus consists of two types of data, authentic workplace documents (especially from private companies) and templates from two recently published business correspondence textbooks in Romanian and Brazilian Portuguese. After comparing the textbook language against data from contemporary authentic letters or e-mails, I observed that on daily basis speakers tend to be less formal and prefer the T pronouns or the first name address in their interactions with colleagues, clients and other business partners. Although both Portuguese and Romanian have complex address systems, only a few forms of address are used in written business communication, which might suggest, on the one hand, that in the contemporary language the address system naturally undergoes an overall simplification process or, on the other hand, that this simplification is typical of the language used in workplace contexts.
Local Note:
Electronic reproduction. Ann Arbor, Michigan : ProQuest Ebook Central, 2017. Available via World Wide Web. Access may be limited to ProQuest Ebook Central affiliated libraries.
Added Author:
Electronic Access:
Click to View
Holds: Copies: