Cover image for Global Interactions in English as a Lingua Franca : How written communication is changing under the influence of electronic media and new contexts of use.
Global Interactions in English as a Lingua Franca : How written communication is changing under the influence of electronic media and new contexts of use.
Title:
Global Interactions in English as a Lingua Franca : How written communication is changing under the influence of electronic media and new contexts of use.
Author:
Poppi, Franca.
ISBN:
9783035105087
Personal Author:
Physical Description:
1 online resource (264 pages)
Series:
Linguistic Insights ; v.168

Linguistic Insights
Contents:
Cover -- Contents -- WINNIE CHENG: Preface 11 -- Acknowledgements 13 -- I. Introduction: The Use of English for International Communication 15 -- 1. Communicating in a Globalized world 17 -- 1.1 The ten forces that flattened the world 17 -- 1.2 The World Wide Web 19 -- 1.3 The role of languages 21 -- 1.4 The need for a lingua franca 23 -- 1.4.1 The reasons behind the success of English 25 -- 1.4.2 Other perspectives 26 -- 1.5 The spread of English around the world 27 -- 2. Core concepts 32 -- 3. The chapters 33 -- Part One: Communicating in ELF -- II. EFL Learners or ELF Users? 39 -- 1. The rationale of the study 39 -- 1.1 Pragmatic features 41 -- 1.2 Lexico-grammatical features 43 -- 2. Analysis of the data 44 -- 2.1 The use of gambits and back-channels 44 -- 2.2 The use of laughter 51 -- 2.3 Mutual orientation 53 -- 2.4 Uncooperative interaction 54 -- 2.5 Misunderstandings 56 -- 2.6 Focus on lexico-grammatical features 58 -- 2.6.1 Use of articles 59 -- 2.6.2 Overuse of certain structures 60 -- 3. Conclusion 61 -- III. News Discourse and ELF Membership: The Case of The Hindustan Times 65 -- 1. The status of innovations in the nativization process 66 -- 1.1 External factors 67 -- 1.2 Internal factors 68 -- 2. The rationale of the study 69 -- 2.1 The spread of the English language in India 71 -- 2.2 The history of English in India 72 -- 2.2.1 The pre-Macaulay period (1600-1835) 72 -- 2.2.2 Macaulay's Minute and the pre-independence period (1835-1947) 73 -- 2.2.3 Post-independence period 74 -- 3. The analysis 75 -- 3.1 Local words with international currency 77 -- 3.2 Local words with national currency 78 -- 3.3 Common words used with new shadesof meaning 79 -- 3.4 Names of people and places 80 -- 3.5 Culture-induced expressions 80 -- 3.6 Code-mixing 82 -- 3.7 Code-switching 83 -- 4. Conclusion 84.

IV. News Discourse and ELF Membership: The Case of The Baltic Times 87 -- 1. The status of English in Europe 88 -- 2. The spread of the English language in Europe 90 -- 3. The rise and fall of Russian as a language for intranational and international communication 93 -- 4. Language policies in Estonia, Latvia and Lithuania 93 -- 5. The rationale of the study 94 -- 5.1 Materials 95 -- 5.2 Readership 96 -- 5.3 Editing policy 96 -- 6. The analysis 97 -- 6.1 Common words used with new shades of meaning 97 -- 6.2 Code-switching/Culture-induced expressions 99 -- 6.2.1 Estonia 99 -- 6.2.2 Latvia 100 -- 6.2.3 Lithuania 102 -- 6.3 Information packaging 103 -- 6.3.1 Noun groups: pre-modification 103 -- 6.3.2 Co-ordinated noun phrases 105 -- 7. Discussion of findings 105 -- 8. Conclusion 108 -- V. News Discourse and ELF Membership: The Case of The China Daily 109 -- 1. About China 110 -- 1.1 The status of English in Asia 111 -- 1.2 Languages in China 112 -- 1.3 The spread of the English language in China 112 -- 2. The rationale of the study 114 -- 3. The analysis 116 -- 3.1 Local words with international currency 116 -- 3.2 Common words with new shades of meaning 116 -- 3.3 Names of people and places 117 -- 3.4 Culture-induced expressions 117 -- 3.5 Code-switching: from smaller to larger units 121 -- 4. Conclusion 122 -- Part Two: Communicating in BELF -- VI. Communicating in Business Contexts 127 -- 1. International Business English 128 -- 2. Business English as a Lingua Franca (BELF) 130 -- 3. Comparing ELF and BELF 131 -- 4. Corporate Communication: an introduction 132 -- 5. Defining corporate communication 134 -- 6. Corporate identity 136 -- 7. Corporate communication and the World Wide Web 141 -- 7.1 Corporate websites 142 -- 7.2 Usability 144 -- 7.3 The final chapters 145 -- VII. Language Innovation and Corporate Identity 149 -- 1. Corporate identity 149.

2. The company language 150 -- 3. The rationale of the study 151 -- 4. The analysis 154 -- 4.1 Technical words with international currency 154 -- 4.2 Technical words with local currency 155 -- 4.3 Culture-induced expressions 156 -- 4.4 Code-mixing 157 -- 4.4.1 The name of the company: Tetra Pak 157 -- 4.4.2 The names of the products 158 -- 4.4.3 The names of the processing units 159 -- 5. Conclusion 160 -- VIII. The Language of Corporate Websites 163 -- 1. Corporate communication 164 -- 2. Computer-mediated communication 164 -- 3. The rationale of the study 166 -- 3.1 Emphasizing trustworthiness and expertise 168 -- 3.2 Dialogic register 170 -- 3.2.1 Direct appeals 170 -- 3.2.2 Exclamatory statements and rhetorical questions 170 -- 3.2.3 References to the communicative context 171 -- 3.2.4 Self-mentions and forms of engagement 172 -- 3.2.5 Peculiar features of websites 174 -- 3.2.5.1 Simplifications 174 -- 3.2.5.2 Localizations 175 -- 3.2.5.3 Explicitations 176 -- 4. Discussion of findings 176 -- 5. Conclusion 177 -- IX. Politeness Strategies and Cultural Differences in Email Communication 179 -- 1. The origins of emails 180 -- 1.1 The features of emails 180 -- 1.2 Emails and politeness 182 -- 2. The rationale of the study 183 -- 3. The analysis 189 -- 3.1 Salutations 190 -- 3.2 Referring to previous contact 192 -- 3.3 Closings 193 -- 3.4 Use of in-group language 194 -- 3.5 Requesting moves 194 -- 4. Discussion of findings 196 -- 5. The Italian employees' perceptions 198 -- 6. Conclusion 199 -- X. Internal Corporate Communication: The Use of Emails in an Internationally-Operating Company 201 -- 1. Different types of emails 202 -- 2. The rationale of the study 203 -- 3. The analysis of the data 204 -- 3.1 Noticeboard genre messages 204 -- 3.2 Dialogue genre messages 207 -- 3.2.1 Informative messages 207 -- 3.2.2 Requestive messages 208.

3.2.3 Directive messages 209 -- 4. Discussion of findings 211 -- 5. Conclusion 213 -- XI. Conclusions 215 -- References 225 -- Index 247.
Abstract:
This volume investigates the changes undergone by written communication in our globalized world as English as a Lingua Franca (ELF). The latter usually functions as a language for communication purposes, but also becomes a language for identification purposes. The study takes into account different web-genres: from the replication of existing genres in other media to cybergenres, whose key evolutionary force is the progressive exploitation of the new functionalities afforded by the new medium. The variety of the contexts of use has made it possible to consider different ELF-using communities of practice, whose members adopt ELF and adapt it to express individual, national and professional identities in international interactions. The analysis focuses on lexicogrammatical innovations, which inevitably change in accordance with the different contexts of use, as well as on the communicative strategies underpinning these changes.
Local Note:
Electronic reproduction. Ann Arbor, Michigan : ProQuest Ebook Central, 2017. Available via World Wide Web. Access may be limited to ProQuest Ebook Central affiliated libraries.
Electronic Access:
Click to View
Holds: Copies: