Cover image for Translation : Theory and Practice - A Historical Reader.
Translation : Theory and Practice - A Historical Reader.
Title:
Translation : Theory and Practice - A Historical Reader.
Author:
Eysteinsson, Astradur.
ISBN:
9780191524851
Personal Author:
Physical Description:
1 online resource (664 pages)
Contents:
Contents -- General Introduction -- Babel -- PART I. FROM ANTIQUITY TO MODERN TIMES -- 1. FROM CICERO TO CAXTON -- 1.1. Introduction -- 1.2. Classical Latin and Early Christian Latin Translation -- 1.3. Old English Translation -- 1.4. John of Trevisa -- 1.5. William Caxton -- 2. FROM THE REFORMATION AND THE RENAISSANCE TO THE EIGHTEENTH CENTURY -- 2.1. Introduction -- 2.2. Martin Luther -- 2.3. William Tyndale -- 2.4. Estienne Dolet -- 2.5. Joachim du Bellay -- 2.6. Late Tudor and Early Jacobean Translation -- 2.7. Renaissance Latin Translation in England -- 2.8. The Catholic Bible in England -- 2.9. The Authorized (King James) Version of the Bible -- 2.10. Sir John Denham -- 2.11. Abraham Cowley -- 2.12. Women Translators from the Sixteenth to the Eighteenth Century -- 2.13. John Dryden -- 2.14. Anne Dacier -- 2.15. Alexander Pope -- 2.16. Samuel Johnson -- 2.17. William Cowper -- 2.18. Alexander Fraser Tytler -- 3. THE NINETEENTH CENTURY -- 3.1. Introduction -- 3.2. Johann Wolfgang von Goethe -- 3.3. Friedrich Schleiermacher -- 3.4. Victorian Translation and Criticism -- 3.5. Six Nineteenth-Century Translators -- 3.6. James Fitzmaurice-Kelly -- PART II. THE TWENTIETH CENTURY -- 4. FROM POUND TO NABOKOV -- 4.1. Introduction -- 4.2. Ezra Pound -- 4.3. Constance Garnett -- 4.4. Walter Benjamin -- 4.5. Martin Buber and Franz Rosenzweig -- 4.6. Jorge Luis Borges -- 4.7. Roman Jakobson -- 4.8. Jirí Levý -- 4.9. Eugene A. Nida -- 4.10. Robert Lowell -- 4.11. Stanley Burnshaw -- 4.12. Laura Bohannan -- 4.13. Vladimir Nabokov -- 5. RECENT AND CONTEMPORARY WRITINGS -- 5.1. Introduction -- 5.2. George Steiner -- 5.3. James S Holmes -- 5.4. Itamar Even-Zohar -- 5.5. André Lefevere -- 5.6. Mary Snell-Hornby -- 5.7. Ethnopoetics: Translation of the Oral and of Oral Performance-Dennis Tedlock and Jerome Rothenberg -- 5.8. Louis and Celia Zukofsky.

5.9. Translation of Verse Form -- 5.10. A. K. Ramanujan -- 5.11. Gayatri Chakravorty Spivak -- 5.12. Talal Asad -- 5.13. Eva Hoffman -- 5.14. Gregory Rabassa -- 5.15. Suzanne Jill Levine -- 5.16. Ted Hughes -- 5.17. Douglas Robinson -- 5.18. Lawrence Venuti -- 5.19. Susan Bassnett -- 5.20. Everett Fox -- 5.21. John Felstiner -- 5.22. W. S. Merwin -- 5.23. Edwin Morgan -- 5.24. Seamus Heaney -- Postface -- Acknowledgements -- Select Bibliography -- Index -- A -- B -- C -- D -- E -- F -- G -- H -- I -- J -- K -- L -- M -- N -- O -- P -- Q -- R -- S -- T -- U -- V -- W -- X -- Y -- Z.
Abstract:
Translation - Theory and Practice: A Historical Reader responds to the need for a collection of primary texts on translation, in the English tradition, from the earliest times to the present day. Based on an exhaustive survey of the wealth of available materials, the Reader demonstrates throughout the link between theory and practice, with excerpts not only of significant theoretical writings but of actual translations, as well as excerpts on translation from letters, interviews, autobiographies, and fiction. The collection is intended as a teaching tool, but also as an encyclopaedia for the use of translators and writers on translation. It presents the full panoply of approaches to translation, without necessarily judging between them, but showing clearly what is to be gained or lost in each case. Translations of key texts, such as the Bible and the Homeric epic, are traced through the ages, with the same passages excerpted, making it possible for readers to construct their own map of the evolution of translation and to evaluate, in their historical contexts, the variety of approaches. The passages in question are also accompanied by ad verbum versions, to facilitate comparison.The bibliographies are likewise comprehensive. The editors have drawn on the expertise of leading scholars in the field, including the late James S. Holmes, Louis Kelly, Jonathan Wilcox, Jane Stevenson, David Hopkins, and many others. In addition, significant non-English texts, such as Martin Luther's 'Circular Letter on Translation', which may be said to have inaugurated the Reformation, are included, helping to set the English tradition in a wider context. Related items, such as the introductions to their work by Tudor and Jacobean translators or the work of women translators from the sixteenth to eighteenth centuries have been brought together in 'collages', marking

particularly important moments or developments in the history of translation. This comprehensive reader provides an invaluable and illuminating resources for scholars and students of translation and English literature, as well as poets, cultural historians, and professional translators.
Local Note:
Electronic reproduction. Ann Arbor, Michigan : ProQuest Ebook Central, 2017. Available via World Wide Web. Access may be limited to ProQuest Ebook Central affiliated libraries.
Added Author:
Electronic Access:
Click to View
Holds: Copies: