Cover image for Translating German Novellas into English a Comparative Study.
Translating German Novellas into English a Comparative Study.
Title:
Translating German Novellas into English a Comparative Study.
Author:
Schweissinger, Marc J.
ISBN:
9783035305753

9783034309844

9781306559676
Personal Author:
Publication Information:
Oxford : Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften, 2014.
Physical Description:
1 online resource (286 pages)
Series:
German linguistic and cultural studies ; 27

German linguistic and cultural studies ; 27.
General Note:
Translation of fiction is always interpretation. This book discusses the challenges facing translators of fictional works from German into English using as examples English translations of canonical German novellas by Johann Wolfgang von Goethe, Theodor Storm, Gerhart Hauptmann, Thomas Mann and Franz Kafka. The author addresses the difficulties of translating in the poststructuralist era, when every fictional work potentially has a large number of interpretations and, therefore, at least the same number of possible translations. Considering interpretations of the original text in detail not on.
Contents:
Cover; Contents; Preface and Acknowledgements; Chapter I: Introduction; Chapter II: Johann Wolfgang von Goethe: Die Leiden des jungen Werther; Chapter III: Johann Wolfgang von Goethe: Novelle; Chapter IV: Theodor Storm: Der Schimmelreiter; Chapter V: Gerhart Hauptmann: Bahnwärter Thiel; Chapter VI: Thomas Mann: Der Tod in Venedig; Chapter VII: Franz Kafka: Die Verwandlung; Chapter VIII: Summary; Bibliography; Index.
Holds: Copies: