Cover image for The Elements of International English Style : A Guide to Writing Correspondence, Reports, Technical Documents, and Internet Pages for a Global Audience.
The Elements of International English Style : A Guide to Writing Correspondence, Reports, Technical Documents, and Internet Pages for a Global Audience.
Title:
The Elements of International English Style : A Guide to Writing Correspondence, Reports, Technical Documents, and Internet Pages for a Global Audience.
Author:
Weiss, Edmond H.
ISBN:
9781317457220
Personal Author:
Physical Description:
1 online resource (192 pages)
Contents:
Cover -- Half Title -- Title Page -- Copyright Page -- Dedication -- Table of Contents -- Preface -- Acknowledgments -- 1. The Language of Global Business Is International English -- A Riddle -- What Is International English Style? -- The Two Strategies: Culture-Free, Culture-Fair -- Discussion Questions -- Sources and Resources -- 2. Principles of Simplicity -- Meaning and Risk -- Ogden's Basic English -- Tactic 1: Adopt a Locally Invented, Controlled English -- Tactic 2: Adopt a Reduced Dictionary -- Tactic 3: Adopt an Industry-Sanctioned Controlled English -- Tactic 4: Choose Words with One or Few Meanings -- Tactic 5: Avoid Verbs with Two or Three Words in Them (Phrasal Verbs) -- Tactic 6: Use the Simplest Verb Forms -- Tactic 7: Define Many Terms in a Glossary -- Tactic 8: Choose Words that Are Pronounceable -- Tactic 9: Do not Coin Words that Are not Needed -- Tactic 10: Avoid Redundant and Wordy Expressions for Time and Place -- Tactic 11: Avoid Unhelpful Redundancies -- Tactic 12: Avoid Nominalizations -- Discussion Questions -- Sources and Resources -- 3. Principles of Clarity -- The Problem: Clear Only If Known -- Tactic 13: Be Careful of Loosely Connected Words and Phrases -- Tactic 14: Be Aware of Frequently Misplaced Descriptive Words -- Tactic 15: Do not Confuse Frequently Confused Terms -- Tactic 16: Form Words in Standard Ways -- Tactic 17: Use Standard Spellings -- Tactic 18: Avoid Converting Nouns into Verbs -- Tactic 19: Be Aware of the Several Englishes -- Tactic 20: Be Careful with Money and Dates -- Tactic 21: Avoid Illogical or Arbitrary Idioms -- Tactic 22: Avoid Words that Can Have Opposite Meanings -- Tactic 23: Avoid Abbreviations, Contractions, and Acronyms -- Tactic 24: Avoid Figurative Language in General -- Tactic 25: Avoid Literary and Cultural Allusions -- Tactic 26: Avoid Military and Sports Vocabulary.

Tactic 27: Avoid Technical Terms Used with Nontechnical Meanings -- Tactic 28: Avoid Business Jargon and Fashionable Business Terms -- Tactic 29: Avoid Regionalisms and Slang -- Tactic 30: Avoid Sarcasm or Irony -- Tactic 31: Avoid Humor and Wordplay -- Tactic 32: Suit Your English Idiom to the Local Language -- Discussion Questions -- Sources and Resources -- 4. Reducing Burdens -- Reading and Stress -- Tactic 33: Prefer Shorter Sentences -- Tactic 34: Prefer Simple Sentences to Compound Sentences -- Tactic 35: Prefer Simple Sentences to Complex Sentences -- Tactic 36: Retain Certain Optional Words -- Punctuation and International English -- Tactic 37: Use Commas Aggressively -- Tactic 38: Use Hyphens Aggressively -- Tactic 39: Avoid Quotation Marks -- The Burdensome Page -- Tactic 40: Do not Justify Text, but Do not Break Words at the Ends of Lines -- Tactic 41: Create a Readable, Accessible Page -- Tactic 42: Reduce GOTOs -- Tactic 43: Break Apart Long Paragraphs -- Tactic 44: Convert Some Paragraphs into Lists -- Tactic 45: Convert Some Paragraphs into Tables -- Tactic 46: Convert Some Paragraphs into Playscripts -- Tactic 47: Convert Some Paragraphs into Decision Tables -- Tactic 48: Convert Some Paragraphs into Logic Diagrams -- Reducing Burdens as an Ethical Objective -- Discussion Questions -- Sources and Resources -- 5. Writing for Translation -- Limits on Translation -- Translation Is a Business Expense -- Preparing a Manuscript for Translation -- Controlled Language and the Future of Translation -- Discussion Questions -- Sources and Resources -- 6. Principles of Correspondence -- Business Letters: An Exercise in Style -- Tactic 49: Eliminate Western Letter Lingo and Formats -- Tactic 50: Adopt the Receiver's Format -- Tactic 51: Emulate the Receiver's Opening Paragraph and Customary Closing.

Tactic 52: Emulate the Receiver's Content Restrictions -- What about E-mail? -- Adapting E-mail for International Recipients -- Discussion Questions -- Sources and Resources -- 7. Principles of Cultural Adaptation -- Was der Bauer nicht kennt . . . -- Tactic 53: Be Extremely Polite and Formal -- Tactic 54: Assess Other Cultures without Stereotyping -- Tactic 55: Localize Radically -- Tactic 56: Define Your Graphics Strategy -- Tactic 57: Consider Hall's Context Continuum -- Issues of Philosophy and "Hypernorms" -- Discussion Questions -- Sources and Resources -- Appendixes -- Appendix 1. Projects for Students of International English -- Appendix 2. Sentences that Need Editing -- Appendix 3. Instructional/Technical Passages that Overburden the Reader -- Appendix 4 A Portfolio of Bad News Letters -- Appendix 5. An Internationalized Website Checklist -- Index.
Abstract:
This easy-to-use handbook is an essential resource for anyone who needs to write English correspondence for an international business audience. In an engaging, accessible style it integrates the theory and controversies of intercultural communication with the practical skills of writing and editing English for those who read it as a second language. The book emphasizes principles of simplicity and clarity, proper etiquette, cultural sensitivity, appropriate layout and typography, and more to increase the chances that a text prepared by a native English speaker will be better understood by a non-native speaker. It also updates traditional advice with new insights into "e-mail culture." Equally useful for students and professionals in business communication, marketing communication, and international business, The Elements of International English Style is filled with realistic examples, problems, and projects, including: 57 specific tactics to internationalize one's English; hundreds of before-and-after comparisons showing the effects of editing for an international audience; models of international correspondence; practical discussion questions and work projects; useful resources for further study, including books, articles, and websites.
Local Note:
Electronic reproduction. Ann Arbor, Michigan : ProQuest Ebook Central, 2017. Available via World Wide Web. Access may be limited to ProQuest Ebook Central affiliated libraries.
Electronic Access:
Click to View
Holds: Copies: