Cover image for European Shakespeares. Translating Shakespeare in the Romantic Age : Selected papers from the conference on Shakespeare Translation in the Romantic Age, Antwerp, 1990.
European Shakespeares. Translating Shakespeare in the Romantic Age : Selected papers from the conference on Shakespeare Translation in the Romantic Age, Antwerp, 1990.
Title:
European Shakespeares. Translating Shakespeare in the Romantic Age : Selected papers from the conference on Shakespeare Translation in the Romantic Age, Antwerp, 1990.
Author:
Delabastita, Dirk.
ISBN:
9789027274267
Personal Author:
Physical Description:
1 online resource (256 pages)
Contents:
EUROPEAN SHAKESPEARES Translating Shakespeare in the Romantic Age -- Title page -- Copyright page -- Table of contents -- Acknowledgments -- Editorial Note -- Introduction -- 1. Once again"Shakespeare in Europe"? -- 2. The Translational Dimension -- 3. Normative and Descriptive Attitudes -- 4. Looking Back and Looking Forward -- 5. Shakespeare Abroad and English Studies -- Notes -- References -- Shakespeareen France au tournant du XVIIIe siècle. Un dossier européen -- 1. Principales étapes de la recherche -- 2. Traduction et littérature -- 3. Les inconvénients de l'approche normative -- 4. La France et les traditions européennes -- 5. Conflits, paradoxes et paradigmes -- 6. Bilan -- Notes -- Bibliographie -- The Romanticism of the Schlegel-Tieck Shakespeare and the History of Nineteenth-Century German Shakespeare Translation -- 1. Organic Poetry and Shakespeare Translation -- 2. Romanticism and Anti-Romanticism after Schlegel -- 3. Towards a Methodology of Analysing Nineteenth-Century Translations -- References -- Shakespeare's Way into the West Slavic Literatures and Cultures -- 1. Bohemia, Poland, and Slovakia: Common Traits and Basic Differences -- 2. Shakespeare Translations and Performances in Bohemia -- 3. Shakespeare Translations and Performances in Poland -- 4. Shakespeare Translations in Slovakia -- 5. Conclusion -- References -- Russian Shakespeare Translations in the Romantic Era -- 1. Shakespeare in Neoclassical Garb -- 2. Trends in Romantic Shakespeare Translation -- 3. RomanticShakespeare Translation in Action -- References -- The Discovery of Shakespeare in Scandinavia -- 1. Introduction: Eighteenth- and Nineteenth-Century Scandinavia -- 2. Danish Neoclassicism and Pre-Romanticism -- 3. Copenhagen's Passionate Years, 1770-1780 -- 4. Rosenfeldt, Foersom, and Oehlenschläger -- 5. Norway -- 6. Sweden -- References -- Report -- Notes.

References -- An Unpublished Pre-Romantic «Hamlet» in Eighteenth-Century Italy -- 1. Alessandro Verri and Shakespeare Translation in Italy -- 2. Verri's Translation of Hamlet -- 3. Verri's Relationship to Voltaire and French Culture -- 4. Translation Choices in «Hamlet» -- 5. Verri's Style as a Translator of «Hamlet» -- 6. Conclusion -- Notes -- References -- Simão de Melo Brandãoand the First Portuguese Version of «Othello» -- 1. Aspects of the Portuguese Theatre During the Eighteenth Century -- 2. Shakespeare in Portugal: the First References -- 3. The Authorship of «Othello, ou o Mouro de Veneza» -- 4. The Source Text and Other Preliminary Matters -- 5. Brandão's Approach as a Translator -- Notes -- Bibliography -- Providing Texts for a Literary Cult. Early Translations of Shakespeare in Hungary -- 1. Aspects and Phases of the Hungarian Shakespeare Cult -- 2. Translations in the Age of Initiation -- 3. Indirect Ways to Shakespeare -- Bibliography -- ShakespeareTranslations for Eighteenth-Century Stage Productions in Germany: Different Versions of «Macbeth» -- 1. Literary and Theatrical Contexts -- 2. Translating «Macbeth» for the Stage -- 3. Bürger, Schiller and Wagner, and the Moral and Political Level of Meaning in «Macbeth» -- 4. The Translators and the Metaphysical Level -- 5. Summary -- Notes -- Bibliography -- Report -- Heurs et malheurs de «Roméo et Juliette» en France à l'époque romantique -- 1. De Ducis à Le Tourneur -- 2. Tentatives diverses -- 3. «Roméo et Juliette» sur la scène -- 4. Vigny et Deschamps -- 5. Conclusion -- Notes -- Bibliographie -- The Comic Matrix of Early German Shakespeare Translation -- 1. Comedy and Laughter in the Eighteenth Century -- 2. Wieland's Shakespeare Translation 1762-1766 -- 3. Shakespeare's Comic Matrix and German Romanticism -- 4. «Sturm und Drang» and the Re-evaluation of Comedy -- References.

«Hamlet» inthe Netherlandsinthe Late Eighteenth and Early Nineteenth Centuries.The Complexities of the History of Shakespeare's Reception. -- 1. Shakespeare in the Netherlands. A Methodological Note -- 2. Some Hypotheses on the Functional Role of Shakespeare in the Eighteenth and Nineteenth Centuries -- 3. The Case of «Hamlet» -- 4. By Way of Conclusion -- Notes -- Bibliography -- Report -- ROUND TABLE -- LIST OF CONTRIBUTORS -- Index.
Abstract:
Where, when, and why did European Romantics take to Shakespeare? How about Shakespeare's reception in enduring Neoclassical or in popular traditions? And above all: which Shakespeare did these various groups promote? This collection of essays leaves behind the time-honoured commonplaces about Shakespearean translation (the 'translatability' of Shakespeare's forms and meanings, the issue of 'loss' and 'gain' in translation, the distinction between 'translation' and 'adaptation', translation as an 'art'. etc.) and joins modern Shakespearean scholarship in its attempt to lay bare the cultural mechanisms endowing Shakespeare's texts with their supposedly inherent meanings. The book presents a fresh approach to the subject by its radically descriptive stance, by its search for an adequate underlying theory along interdisciplinary lines, and not in the least by its truly European scope. It traces common trends and local features not just in France and Germany, but also in Hungary, Italy, the Netherlands, Portugal, Russia, Scandinavia, and the West Slavic cultures.
Local Note:
Electronic reproduction. Ann Arbor, Michigan : ProQuest Ebook Central, 2017. Available via World Wide Web. Access may be limited to ProQuest Ebook Central affiliated libraries.
Added Author:
Electronic Access:
Click to View
Holds: Copies: