Meaning and Translation : Part 1: Meaning. için kapak resmi
Meaning and Translation : Part 1: Meaning.
Başlık:
Meaning and Translation : Part 1: Meaning.
Yazar:
Krzeszowski, Tomasz Pawel.
ISBN:
9783653013665
Yazar Ek Girişi:
Fiziksel Tanımlama:
1 online resource (259 pages)
Seri:
Warsaw Studies in English Language and Literature ; v.7

Warsaw Studies in English Language and Literature
İçerik:
CONTENTS -- Notation and typographical conventions 11 -- Acknowledgments 13 -- Introduction 15 -- Chapter One: Delimiting the scope and coping with metalanguage 17 -- 1. Meaning, semiotics, and signs: preliminary description 17 -- 2. Semantics: its scope and its metalanguage 18 -- 3. The terminological principle and the cognitive approach to object language 22 -- 3.1. The terminological principle defined 22 -- 3.2. Alternative construals of domains of experience 23 -- 3.2.1. Profile and base 23 -- 3.2.2. Level of specificity 26 -- 3.2.3. Scale and scope of predication 26 -- 3.2.4. Relative salience of substructures (trajector and landmark) 28 -- 3.2.5. Background assumptions and expectations 31 -- 3.2.6. Perspective (orientation, vantage point, directionality, subjectivity) 32 -- 3.3. Conceptualizing the object language 34 -- 4. Implementing the terminological principle - theoretical preliminaries 35 -- 4.1. Three specific postulates 35 -- 4.2. Causes of the terminological chaos 36 -- 4.3. Fundamental commitments and terms 36 -- 4.4. The ontological triad 38 -- 4.5. Notation 38 -- 4.6. Two further philosophical commitments 40 -- 4.7. The communication sequence 40 -- 4.8. Interfaces between neural and mental (conceptual) structures 43 -- 4.9. Some ontological controversies 45 -- 4.10. Evidence from neurology? 48 -- 4.11. The Great Chain of Being 58 -- 4.12. Cognitive approach to empirical sciences 61 -- 4.13. Why is linguistics overlooked? 63 -- 4.14. A few more remarks about language 65 -- 4.15. Primary linguistic data 67 -- 5. Implementing the terminological principle - applications 68 -- 5.1. Regimentation and its limitations 68 -- 5.2. Semantic metalanguages as different representations 69 -- 5.3. Definitions of basic metaterms 70 -- 5.3.1. Designation 70 -- 5.3.2. Extension 71 -- 5.3.3. Intension (sense) 72 -- 5.3.4. Signification 72.

5.3.5. Reference 75 -- 5.3.6. Denotation 75 -- 5.3.7. Connotation 78 -- 6. Various approaches to linguistic meaning 78 -- 6.1. Seven types of "theories" 78 -- 6.2. Referential 79 -- 6.3. Denotational 82 -- 6.4. Ideational 82 -- 6.5. Behaviourist 87 -- 6.6. Meaning-in-use 90 -- 6.7. Verificational and truth-conditional 90 -- Chapter Two: Aspects of linguistic meaning 97 -- 7. Semantic relations between sentences and words 97 -- 7.1. Semantic relations between sentences 97 -- 7.2. Semantic relations between words (lexemes) 100 -- 7.2.1. Synonymy 102 -- 7.2.2. Antonymy 104 -- 7.2.3. Hyponymy and hyperonymy 107 -- 7.2.4. Homonymy and polysemy 108 -- 7.2.5. Fluidity of senses 109 -- 7.2.6. Apparent polysemy 109 -- 7.2.7. Quasi-polysemy 110 -- 7.2.8. True polysemy 110 -- 7.2.9. Polysemy vs. homonymy as a lexicographic problem 114 -- 8. Sentences and utterances 120 -- 8.1. Linguistic meaning 120 -- 8.2. Systemic meaning vs. utterance meaning 123 -- 8.3. Text and discourse 124 -- 8.4. Classification of texts and discourses 127 -- 8.5. Degrees of openness of texts and discourses 131 -- 8.6. Contextual determinants of meaning 133 -- 8.6.1. Assigning specific senses 133 -- 8.6.2. Attributing specific reference 134 -- 8.6.3. Supplying information omitted due to ellipsis 138 -- 8.6.4. Making clear the pragmatic value 139 -- 8.7. Systemic sentence meaning and utterance meaning - prototypical correspondences 141 -- 8.8. Declarative sentences and propositions 147 -- 8.9. Incongruities between sentence meaning and utterance meaning 150 -- 8.9.1. Irony and sarcasm 150 -- 8.9.2. Rhetorical questions (erotesis) 152 -- 8.9.3. Apophasis 152 -- 8.9.4. Understatement 152 -- 8.9.5. Litotes 152 -- 8.9.6. Hyperbole 153 -- 8.9.7. Conversational implicatures 153 -- 9. Connotative meaning 156 -- 9.1. Properties of connotative meaning 156 -- 9.2. Types of connotative meaning 160.

9.2.1. Reflected 160 -- 9.2.2. Collocative 161 -- 9.2.3. Stylistic 162 -- 9.2.4. Affective 165 -- Chapter Three: Axiological elements of meaning 171 -- 10. Axiological semantics 171 -- 10.1. Preliminaries 171 -- 10.2. The scope of axiology 176 -- 10.2.1. Axiology 176 -- 10.2.2. Values, bearers of values, valuation 177 -- 10.2.3. Physical domain and mental domain 177 -- 10.2.4. Things and other entities 178 -- 10.2.5. Entities as bearers of values: general, particular and singular 178 -- 10.2.6. Valuation of other entities 181 -- 11. The Domain of Values 183 -- 11.1. Basic theses about meaning and valuation - profiling 183 -- 11.1.1. The Great Chain of Being and the vertical dimension 185 -- 11.1.2. The horizontal dimension 187 -- 11.1.3. The Domain of Values and the two coordinates 188 -- 11.2. Basic theses about meaning and valuation continued - conventional imagery 189 -- 11.2.1. Level of specificity 189 -- 11.2.2. Background assumptions and expectations 190 -- 11.2.3. Secondary 191 -- 11.2.4. Scale and scope of predication 191 -- 11.2.5. Relative salience of substructures 191 -- 11.2.6. Perspective 193 -- 12. Pre-axiological schemas 197 -- 12.1. Preconceptual image schemas 197 -- 12.2. Preschemas 198 -- 12.3. Structural properties of preschemas and the ensuing classification 201 -- 12.4. The interaction of the PLUS-MINUS schema with simple schemas 202 -- 12.5. The interaction of the PLUS-MINUS schema with complex schemas 204 -- 12.6. CONTAINER, CONSTRAINER, and Fundamental Axiological Matrix (FAMA) 206 -- 12.7. FAMA and axiological charges 208 -- 12.8. FAMA and other schemas 210 -- 12.9. Final remarks 212 -- 13. Metaphorical construal of discourse 212 -- 13.1. Metaphors of discourse 212 -- 13.2. Discourse and the CONDUIT metaphor 213 -- 13.2.1. What is the CONDUIT metaphor? 213 -- 13.2.2. Some alleged inadequacies of the CONDUIT metaphor 213.

13.2.3. Defending the CONDUIT metaphor 215 -- 13.2.4. The CONDUIT metaphor and successful communication 218 -- 13.3. The DISCOURSE IS MOVEMENT metaphor 218 -- 13.4. Co-operative discourse and Oppositional discourse 221 -- 13.5. Axiological clashes and the two types of discourse 223 -- 13.6. Metaphors made real 224 -- 14. Semanto-axiological aspects of texts and discourse 225 -- 14.1. Axiological clashes (AC's) 225 -- 14.2. Axiological clashes in discourse 227 -- 14.3. Discourse and preconceptual image schemas 228 -- 14.4. Internal and external clashes 231 -- 14.5. Meta-axiological interludes (MAIN's) 234 -- 14.6. Axiological structure of discourse 235 -- 14.7. Axiological coherence of discourse 240 -- 14.8. Some linguistic exponents of AC's and MAIN's 241 -- 14.9. Problems to investigate 242 -- References 243.
Özet:
Since translation cannot be approached in isolation from meaning, anything that is said about translation must necessarily be placed in the context of meaning. Accordingly, the first volume of the book concerns this necessary context, while the second volume will view translation in terms of the semantic framework presented in the first volume. Both volumes are to a large extent consistent with major tenets of cognitive linguistics. The work is addressed primarily to students pursuing translation studies but also to all those persons who are interested in semantics and translation for whatever other reasons. The main aim of the book is to provide the prospective reader with a quantum of knowledge in the two areas. A subsidiary aim is to tidy up the metalinguistic terminology, replete with such deficiencies as polysemy, whereby one term is laden with a number of senses, as well as synonymy, due to which one sense is connected with more than one term.
Notlar:
Electronic reproduction. Ann Arbor, Michigan : ProQuest Ebook Central, 2017. Available via World Wide Web. Access may be limited to ProQuest Ebook Central affiliated libraries.
Elektronik Erişim:
Click to View
Ayırtma: Copies: