Corpus Data across Languages and Disciplines. için kapak resmi
Corpus Data across Languages and Disciplines.
Başlık:
Corpus Data across Languages and Disciplines.
Yazar:
Pezik, Piotr.
ISBN:
9783653024654
Yazar Ek Girişi:
Fiziksel Tanımlama:
1 online resource (282 pages)
Seri:
Lodz Studies in Language ; v.28

Lodz Studies in Language
İçerik:
Cover -- Table of Contents -- Introduction: Piotr Pęzik -- Creating Corpus-Driven Teaching and Learning Resources for Secondary School Grammar Teaching: Bas Aarts, Dan Clayton and Sean Wallis -- CzeSL - an Error Tagged Corpus of Czech as a Second Language: Barbora Štindlová, Alexandr Rosen, Jirka Hana and Svatava Škodová -- Towards the PELCRA Learner English Corpus: Piotr Pęzik -- A New Look at Materials Evaluation: Using Corpus to Count Collocations in EFL Textbooks Used in Venezuela: Jersus Colmenares -- Enhancing Intercultural Communicative Competence in an Online Collaborative Assessment Environment: CEFcult project: Jacek Waliński -- A Parallel Latin - Old English Corpus of Biblical Translations as a Tool for Word Order Studies: Anna Cichosz -- Applications of the Lexical Bundles Method in Historical Corpus Research: Joanna Kopaczyk -- Talking about Europe in British, Italian and Polish TV News Programmes: Silvia de Candia, Mikołaj Deckert and Marco Venuti -- Keywords and the Discourse of Presidential Election Campaign in the USA, 2007-2008 - a Case Study in McCain's and Obama's Speeches: Katarzyna Fronczak-Bartnikowska -- The Media in Transforming Audiences and Societies: Barbara Lewandowska-Tomaszczyk and Frauke Zeller -- Investigating Semantic Sequences in Academic Legal Discourse. An Exploratory Study: Stanisław Goźdź-Roszkowski -- Establishing Affirmation Modality as a Valid Grammatical Category in Serbian Through Internet-Based Research: Marcin Grygiel -- The Czech Preposition na and Its Polish Equivalents: Renata Novotná -- The Image of the Lexeme Based on an Analysis of Collocations: Milena Hebal-Jezierska -- In Quest of a Multi-Purpose Multi-Corpus Service-Based Corpus Research Tool: Karlheinz Moerth and Matej Durco.

i-Publisher, i-Librarian and EUDocLib - Linguistic Services for the Web: Anelia Belogay, Diman Karagiozov, Damir Ćavar, Dan Cristea, Svetla Koeva, Roumen Nikolov, Maciej Ogrodniczuk, Adam Przepiórkowski, Polivios Raxis and Cristina Vertan -- Translation Quality Checking in Language Tool: Marcin Miłkowski -- How DOES Google Translate? Belinda Maia and Rui Sousa-Silva -- A Corpus-Driven Comparison of Translational and Non-Translational Literary Polish: Łukasz Grabowski -- Analysis of the Translation of the Phraseological Units of Cien Años de Soledad into English: a Corpus-based Study: Natalia Quinteiro and Gabriel Quiroz -- CAT Tools in the Work of Polish Translators of Specialised Texts: Monika Czarnecka -- Language and Power in Multimodal Audiovisual Translation: Anna Bączkowska.
Özet:
Over the recent years corpus tools and methodologies have gained widespread recognition in various areas of theoretical and applied linguistics. Data lodged in corpora is explored and exploited across languages and disciplines as distinct as historical linguistics, language didactics, discourse analysis, machine translation and search engine development to name but a few. This volume contains a selection of papers presented at the 8th edition of the Practical Applications in Language and Computers conference and it is aimed at helping a wide community of researchers, language professionals and practitioners keep up to date with new corpus theories and methodologies as well as language-related applications of computational tools and resources.
Notlar:
Electronic reproduction. Ann Arbor, Michigan : ProQuest Ebook Central, 2017. Available via World Wide Web. Access may be limited to ProQuest Ebook Central affiliated libraries.
Elektronik Erişim:
Click to View
Ayırtma: Copies: