Selected Poems and Prose. için kapak resmi
Selected Poems and Prose.
Başlık:
Selected Poems and Prose.
Yazar:
Benn, Gottfried.
ISBN:
9781847775115
Yazar Ek Girişi:
Fiziksel Tanımlama:
1 online resource (495 pages)
İçerik:
Front Cover -- About this Book -- Title Page -- Copyright -- Contents -- Translator's Preface -- Biographical Introduction -- Poems -- Finish / Schluss -- Schöne Jugend / Nice childhood -- Kreislauf / Circulation -- Blinddarm / Appendix -- Mann und Frau gehn durch die Krebsbaracke/Man and woman walk through the cancer shed -- D-Zug / Express -- Nachtcafé / Night café -- Gesänge / Songs -- Da fiel uns Ikarus vor die Füße / Then Icarus -- Untergrundbahn / Underground train -- Englisches Café / English café -- Drohungen / Threats -- Schnellzug / Express-train -- Räuber-Schiller / Robbers-Schiller -- Hier ist kein Trost / No comfort here -- Nachtcafé IV / Night café IV -- O Nacht / O night -- Karyatide / Caryatid -- Durchs Erlenholz kam sie entlang gestrichen /Through the alder wood it was making its way -- Reise / Journey -- Der Arzt / The doctor -- Pappel / Poplar -- Kokain / Cocaine -- Synthese / Synthesis -- Das Instrument / The instrument -- Marie / Marie -- Curettage / Curettage -- Schutt / Rubble -- Palau / Palau -- Trunkene Flut / Drunken flood -- Das späte Ich / The later I -- Staatsbibliothek / State Library -- Nebel / Mists -- Die Dänin / The Danish girl -- Der Sänger / The singer -- Banane / Banana -- Schädelstätten / Golgothas -- Theogonien / Theogonies -- Wer bist du / Who are you -- Schleierkraut / Gypsophila -- Osterinsel / Easter Island -- Orphische Zellen / Orphic cells -- Qui sait / Qui sait -- Sieh die Sterne, die Fänge / Behold the stars -- Was singst du denn / What are you singing? -- Aus Fernen, aus Reichen / From distances, fromkingdoms -- Immer schweigender / Ever more silently -- Primäre Tage / Primal days -- Zwei Auszüge aus dem Oratorium 'Das Unaufhörliche'.Musik von Paul Hindemith. I Lied, II Knabenchor /Two extracts from the oratorio 'The unceasing'. Musicby Paul Hindemith. I Song, II Choirs of men and boys.

Dennoch die Schwerter halten / Hold the swords indefiance -- Am Brückenwehr / On the bridge -- Valse triste / Valse triste -- Tag, der den Sommer endet / Day, when summer ended -- Auf deine Lider senk ich Schlummer / I give your lids thegift of slumber -- Das Ganze / The whole -- Turin / Turin (I) -- Am Saum des nordischen Meers / On the edge of the Baltic Sea -- Einsamer nie / The loneliest time -- Wer allein ist / He who's alone -- Die Gefährten / The companions -- Du trägst / You bear -- So still / So tranquil -- Wenn dir am Ende der Reise / If at your journey's limit -- Dann gliederten sich die Laute / Then the soundscreated a structure -- Wer Wiederkehr in Träumen weiss / He who dreamsthe dead recur -- Monolog / Monologue -- Gedichte / Poems -- Verse / Verses -- Ein Wort / A word -- Abschied / Departure -- Verlorenes Ich / Lost I -- Nachzeichnung / A drawing after -- Welle der Nacht / Wave of the night -- V. Jahrhundert / Fifth century -- September / September -- Ach, das ferne Land / Ah, the distant land -- Chopin / Chopin -- Überblickt man die Jahre - / If you survey tradition -- Statische Gedichte / Static poems -- Orpheus' Tod / The death of Orpheus -- Gewisse Lebensabende / Certain evenings of life -- Kleines süßes Gesicht / Sweet little face -- Du liegst und schweigst und träumst der Stunde nach /You lie in silence -- Acheron / Acheron -- Berlin / Berlin -- Radar / Radar -- Notturno / Notturno -- Der Dunkle / The dark one -- Restaurant / Restaurant -- Was meinte Luther mit dem Apfelbaum? / What didLuther mean by the apple tree? -- Künstlermoral / Artistic ethics -- Reisen / Journeys -- Spät / Late -- Satzbau / Sentence-construction -- Verhülle dich / Muffle yourself -- Wir ziehn einen großen Bogen / We draw a great arc -- Die Gitter / The barriers -- Verzweiflung III / Despair III -- März. Brief nach Meran / March: letter to Meran.

An - / To - -- Nimm fort die Amarylle / Away with the amaryllis -- Eingeengt / Hemmed in -- Auferlegt / Laid on us -- Was schlimm ist / What's bad -- Bar / Bar -- Nur zwei Dinge / Only two things -- Melancholie / Melancholy -- In einer Nacht / In a night -- Tristesse / Tristesse -- »Abschluss« / "Closure" -- Kommt / Come -- Worte / Words -- Gedicht / Poem -- Aprèslude / Aprèslude -- Herr Wehner / Herr Wehner -- Kann keine Trauer sein / Can be no mourning -- Wie sehn die Buchen im September aus / How dothe beeches look -- Von Bremens Schwesterstadt / From Bremerhaven -- Epilog 1949 / Epilogue 1949 -- Prose -- Brains (Gehirne) -- The birthday (Der Geburtstag) -- Diesterweg (Diesterweg) -- The garden of Arles (Der Garten von Arles) -- an extract from The modern self (Das moderne Ich) -- extracts from Lyric self (Lyrisches Ich) -- How Miss Cavell was shot (Wie Miss Cavell erschossen wurde) -- Primal vision (Urgesicht) -- an extract from On the problems of being a poet(Zur Problematik des Dichterischen) -- an extract from After nihilism (Nach dem Nihilismus) -- extracts from Speech to the Prussian Academy of Arts,5 April 1932 (Akademierede) -- Eugenics I (Züchtung I) -- Extracts from Expressionism (Der Expressionismus) -- extracts from Mind and soul of future generations(Geist und Seele künftiger Geschlechter) -- an extract from The people and the writer (Das Volk und derDichter) -- Doric world (Dorische Welt) -- an extract from Writing needs inner latitude (Die Dichtungbraucht inneren Spielraum) -- an extract from Pallas (Pallas) -- extracts from On the theme of history (Zum Thema Geschichte) -- three extracts from The phenotype's novel (Roman des Phänotyp) -- an extract from Marginalia (Marginalien) -- extracts from Double life (Doppelleben) -- extracts from Problems of lyric poetry (Probleme der Lyrik).

extract from Speech in Darmstadt, 21 October 1951(Rede in Darmstadt) -- extracts from Speech in Knokke (Rede in Knokke) -- an extract from Should poetry improve life? (Soll die Dichtungdas Leben bessern?) -- Index of Poem Titles and First Lines (English) -- Index of Poem Titles and First Lines (German).
Özet:
These selections from the esteemed career of Gottfried Benn-one of the most significant German poets of the 20th century-showcase his early, shockingly graphic depictions of human suffering and degradation, as well as the isolation and fragmentation of the human being adrift in a nihilistic world found in his later work. Translator David Paisey presents two selections, of verse and prose respectively, from Benn's large oeuvre, which are ordered chronologically to enable readers to perceive the developments of Benn's art and thought. In an important biographical introduction, Paisey tackles the difficult question of Benn's compliance with the Nazi regime and its impact on his life and work.
Notlar:
Electronic reproduction. Ann Arbor, Michigan : ProQuest Ebook Central, 2017. Available via World Wide Web. Access may be limited to ProQuest Ebook Central affiliated libraries.
Konu Başlığı:
Yazar Ek Girişi:
Elektronik Erişim:
Click to View
Ayırtma: Copies: